Вот и вернулась с "полевых испытаний" Ступов (или Ступ:). Они оказались очень удобными и полностью соответствующими своему назначению и целям: не скользят и не проваливаются совершенно, хотя глубина снега порядочная. Выше колена или около того. При этом плюс 10С... А на моем заоконном градуснике так вообще 15С. Это довольно типичное явление, под названием "подушка". Идет буря, впереди себя толкая эту самую "подушку" тропического воздуха с Тихого океана. И даже остудившись несколько на "просторах родины", то бишь Невады, он все равно вот такой славный, воздух этот теплый. И в Сан Диего не понадобилось летать, где сейчас плюс 20С (вчера так захотела погреться там и вдохнуть аромат цветов тропических, что начала покупать было билеты в интернете, но вовремя одумалась). Правда, такая благодать продержится лишь до завтра...
Так вот. Погуляла я по гребешку отрога Делл (там тропа почти горизонтальная, с потрясающими видами во все стороны). Над Иммиграционным каньоном, через который сюда притопали с востока мормоны в 19м веке, первые переселенцы, пионеры.
Небо вело себя как гигантский рефлектор. Наверное, по-русски этот фотографический термин звучит не так. А может, и так. Такие большие плоскости. Они бывают белыми, золотыми, серебряными...
Свет был тоже потрясающим. И я поймала себя на том, что хотя не взяла с собой фотоаппарат, продолжаю смотреть на все как бы через видоискатель, видя совершенные композиции, и при этом в полнейшем восторге от всего этого света невыразимого, изящества зимнего минимализма и облаков.
Ах, облака!...На западе уже тут как тут стоит наготове черноватая армада над горами Окерами. Прямо надо мной немыслимые нежнейшие кремовые и розоватые "водоросли". И над головой вдруг ... обрыв облаков. Совсем чистое, и тоже нежное небо. И совершенно другая "тема" на востоке. Там тучи царственные и спокойные...
А еще состояние снега и света оказались таким, что вдруг стали видны десятки разных троп, о которых никогда даже не подозревала. И я жадно все это стала "фотографировать", впитывать, сохранять в памяти, чтобы когда сойдет снег, начать разведывать новые маршруты.
И еще было множество следов. Хищных лап:))) Это аспект здешней реальности, из-за которого чувствуешь себя не то, чтобы героически, но как-то очень здорово...
Пока я так вот гуляла, рассматривая следы неведомых зверей и глядя на мир как бы через видоискатель фотоаппарата, вспомнила название вчерашнего фильма, который посмотрела у собаки Саши (моей сестренки любимой): "Due Date". И также поняла, почему он мне так запал в душу. Своим гуманизмом. Добротой. Тем, что герои на протяжении всего фильма борются со злом внутри самих себя. И побеждают.
И также вспомнила, что среди просмотренных недавно фильмов была "Нарния" последняя. Это мой уровень сознания :))
А тем временем стали проявляться отрицательные черты Ступов. Они, оказывается, высоко закидывают снег. До пояса сзади, вплоть до того, что в карманы куртки. Т.е. нужны при настоящем, дальнем походе верхние, непромокаемые брюки. И куртка без боковых карманов. Ну, а то, что под пяткой образуются наледи, не страшно. Я их сколупывала палками походными.
На обратном пути немного нарвала листьев sagebrush. Думаю, это одна из разновидностей полыни. Кустарниковая. Очень сильный аромат. Сильнее, чем у полыни и более мужской, что ли... Должно быть, она вечнозеленая, так сказать, если я нарвала листьев в это время года, хотя они скорее серебристого цвета...
Бастин блог
На планете КОТА Бастиана.
среда, 24 мая 2023 г.
пятница, 29 июня 2018 г.
Меня больше нет
Меня больше нет в том смысле, что больше не задаюсь вопросами о смыслах. Вместо этого, я - во всем...
Вот выхожу из охлажденного здания наружу - в жару. Но солнце уже низко - 6 часов вечера - и вокруг много тени. Иду в тени под огромными могучими платанами.
Тут все могучее: и платаны с каштанами и катальпами, и березы (которые бывают с обычными листьями, а бывают - с резными-кружевными), и лох серебристый, который, как и липы, совсем недавно благоуханно цвел. Лох здесь называют русской ивой...
Да, конечно, могучие и заросли сумаха, которые осенью напоминают ярко полыхающие костры... И даже орегонский виноград, он же - магония падуболистная, если его не стричь и не выкорчевывать... Правда, в горах он приобретает стелющуюся форму, что наводит на мысль: здесь ему не климат - не хватает влаги. Недаром же он - орегонский. А в Орегоне влажно и идут настоящие дожди...
...Начинаю думать о том, что все эти дождевые тучи мощно проливаются северо-западнее, а сюда уже приходят порожняком, как правило... Нужна очень мощная буря, чтобы донести воду от самого океана до наших горных пустынь...
...А ведь бывало не раз в геологическом прошлом, когда океан сам приходил сюда то с запада, то с востока...
...Это я все думаю, а сама спускаюсь с кэмпуса на Авеню, где радостно живу... Все-таки еще очень жарко... Листва насквозь пронизана светом... И много цветов...А также знакомых котов.
Вот "дежурит" у своего дома, в тени, один из моих хвостатых-усатых приятелей. Рыже-белый, зимой - лохматый и оттого огромный, а сейчас по случаю лета подстриженный "под льва" или "под пулеля": лохматыми оставлены только башка и кончик хвоста.
У меня новая металлическая фляга, в которой вода очень долго остается холодной. Предлагаю кошарику испить с ладони... Но похоже, слишком многого от него хочу. Воду он игнорирует, но сдерженно-дружелюбно приветствует меня и укладывается на травке, тоже стриженой - в моей тени. И великодушно позволяет погладить себя. Шерсть уже немного подросла. Очень приятный на ощупь кошарик, упитанный и чистый...
...Прихожу домой и принимаюсь пить Heineken...
... Еще один благословенный вечер после смерти...
вторник, 1 мая 2018 г.
Vivir Mi Vida
Voy a reír, voy a bailar Буду смеяться и танцевать
Vivir mi vida la la la la Жить свою жизнь
Voy a reír, voy a gozar Буду смеяться и радоваться этой жизни
Vivir mi vida la la la la
Vivir mi vida la la la la Жить свою жизнь
Voy a reír, voy a gozar Буду смеяться и радоваться этой жизни
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír (eso), voy a bailar
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida la la la la
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida la la la la
A veces llega la lluvia Порой жизнь выглядит дождливо
Para limpiar las heridas И бередит раны
Para limpiar las heridas И бередит раны
A veces solo una gota Порой всего одна капля
Puede vencer la sequía Может покончить с засухой
Puede vencer la sequía Может покончить с засухой
Y para qué llorar, pa' qué Зачем лить слезы, зачем
Si duele una pena, se olvida Если боль достает, забудьте ее
Y para qué sufrir, pa' qué Зачем страдать, зачем
Si así es la vida, hay que vivirla, la la lé Если жизнь такова, надо ее прожить все равно
Si duele una pena, se olvida Если боль достает, забудьте ее
Y para qué sufrir, pa' qué Зачем страдать, зачем
Si así es la vida, hay que vivirla, la la lé Если жизнь такова, надо ее прожить все равно
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida la la la la
Eso!
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida la la la la
Eso!
Voy ha vivir el momento Буду жить здесь и сейчас
Para entender el destino Чтобы понять судьбу
Voy a escuchar en silencio Буду слушать тишину
Para encontrar el camino Чтобы найти свой путь
Para entender el destino Чтобы понять судьбу
Voy a escuchar en silencio Буду слушать тишину
Para encontrar el camino Чтобы найти свой путь
Y para qué llorar, pa' qué
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa' qué
Si duele una pena, se olvida, la la lé
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa' qué
Si duele una pena, se olvida, la la lé
Voy a…
суббота, 18 марта 2017 г.
Воспоминание о 2012.
Странно, однако, что, несмотря на упорные мрачные прогнозы, ничего особо страшного вчера не произошло. И поскольку около 20С держалось весь день, Кот рванул на тропу, выложенную осколками темной лавы, с любимой собакой Сашей.
Тропа выглядит как плотина: она приподнята над окружающей местностью, и с обеих сторон ее камыши и легкая заболоченность, а также хором поют жабы. Но - совсем не так, как мы привыкли. Скорее их пение напоминает довольно мелодичные звуки ударов друг о друга бамбуковых палочек. Очень красивые и необычные звуки...
Кот не удержался: набрал целый рюкзачок тяжеленных образцов этой магматической породы из-под ног в подарок "папе" собаки Саши Дене Бигфуту. Но тот от подарков отказался, и теперь эти обломки у Кота в машине, в коробке из-под Дениного нового пылесосика, который он купил вчера в Вол-Марте, пока Кот отпрашивал Сашу у Джошика, Бигфута Младшего, который там работает...
По тропе они прошли около 5 миль и встретили много всяких зверей: кота, других собак, мохнатых черных бычков, при виде которых у Саши резко взыграл инстинкт австралийской овчарки ( но бычки и лошади были за оградой, и Саша решила ограничиться выпасанием Кота Бастиана). А еще над их головами, борясь с сильным ветром, летали большие канадские гуси.
Кот шел по тропе и обдумывал рецепты природно-народных средств от противного сухого кашля, от которого страдают сейчас его шведские Коты, о чем получил сообщение на тропе же.
Саша с Котом решили в следующий раз сходить этим же путем вдоль Великого Соленого Озера подальше на север. Интересно, как долго он тянется?... А вдруг - до самой Канады?... И если это так, тогда интересно, в какое именно канадское место он приводит?....Вот было бы здорово уйти в Канаду по тропе, выложенной темной красивой магматической породой!... Чтобы больше не возвращаться....
среда, 7 декабря 2016 г.
Сказки Леоноры Каррингтон
Леонора Каррингтон
Молоко снa
https://drive.google.com/file/d/0B4PUaqhrrK8QcXlJMWN2bGlKTnM/view?usp=sharing
Перевод Кота Бастиана
-Это же не бобы, - говорил ему папа.
Однако Гриша пропускал папины слова мимо ушей и продолжал в том же духе.
И тогда его папа решил пойти в аптеку и купить банку антистенопоедательных таблеток.
Гриша честно все эти таблетки принял, и из его головы вырос дом.
Гриша ужасно обрадовался, что теперь с домом на голове можно играть. Но его папа опечалился, потому что на улице ему теперь говорили:
-Какой у Вас странный мальчик, сеньор!
Однажды его сестра Роза тоже взяла и подложила в Юрину кровать крокодила.
-Ой!!! Какой ужас!!! - закричал Юра.
-У меня в кровати крокодил!
Однако Юра был таким красивым, что крокодил, вместо того, чтобы на него напасть, радостно заулыбался.
И с тех пор Юра с крокодилом - друзья-не-разлей-вода. И хотя, конечно, Юра по-прежнему вредный, он повсюду ходит со своим крокодилом.
ни мужа,
ни мамы,
ни папы,
ни детей.
Зато у нее есть шесть лап и золотой кулон с жемчужинами, в который вставлен портрет господина Ангеля Гомеса Видрио Гонзалеса, главы Министерства здравоохранения.
- Пять и четыре, пять и четыре, пять и четыре... - говорит Монстра, и потом называет сумму.
Это Сеньорита Гомез Кастильо шьет пижаму для своего мальчика.
Это похоже на обезьянку.
А это на самом деле обезьянка в лесу с водой.
Вот сеньор Биготе Биготе, у которого два лица - он ест мух и танцует...
Вот его индюк,
и его девочка, которая ест пауков - она больна.
Кроме того, вот сеньора Биготе Биготе Аль Ревес.
Они все - фриковатые.
А вот кролик весь из себя симпатичный, потому что он - не их кролик.
Этот мальчик курил сигару - и папа ему как следует всыпал.
Мальчик заплакал.
Папа его поцеловал.
Потом они пошли в кино.
Больше этот мальчик не курит.
Две птички.
Они тоже едут в кино.
А этот чудо-юдо не идет в кино, потому что оно этот фильм уже посмотрело.
ДАМА
ОДЕТАЯ
ВО ВСЕ
ЧЕРНОЕ
ПЛАКАЛА
И
ИГРАЛА
НА СВОЕЙ
ФЛЕЙТЕ.
Молоко снa
https://drive.google.com/file/d/0B4PUaqhrrK8QcXlJMWN2bGlKTnM/view?usp=sharing
Перевод Кота Бастиана
Безголовый мальчик Ваня.
У мальчика Вани, странное дело, вместо ушей были крылья. Взгляните на мои уши, - говорил он и народ в испуге видел, что - и правда, крылья вместо ушей.По вечерам Ваня любил махать ушами, и однажды он так ими размахался, что его голова оторвалась от туловища и вылетела в окно.
И остался Ваня без головы, но даже заплакать из-за этого не смог, ведь чтобы заплакать, нужны глаза.
Тогда он вскочил и бросился в погоню за своей головой, но голова взлетела на дерево и уселась на нем, будто голубь.
Мама Вани, выглянув в окно, увидела, как он бежит.
- Куда ты, Ваня? - спросила она сына.
- За своей головой, - ответил Ваня.
- Какое несчастье! - воскликнула бедная женщина.
- Xa-ха-ха! - захохотала голова налету, и как Ваня ни старался, настичь ее никак не мог.
- Дайте мне Вашу петлю, сеньор, - обратился мальчик к мужчине.
- Бери, мальчик, - ответил тот.
И вот с помощью петли Ване наконец удалось свою голову поймать.
Ваня вернулся домой очень уставший. А голова летела за ним на привязи, махая ушами.
- Мама, - попросил Ваня, - приклей мне голову на место.
И его мама приклеила ему голову обратно на плечи с помощью жвачки, но из-за того, что была уже ночь, сделала это задом наперед.
- Смотри, чтобы твоя голова больше не сбегала от тебя, сынок, - сказала Ване мама.
И с тех пор, махая ушами, Ваня всякий раз делал это очень-очень осторожно.
И остался Ваня без головы, но даже заплакать из-за этого не смог, ведь чтобы заплакать, нужны глаза.
Тогда он вскочил и бросился в погоню за своей головой, но голова взлетела на дерево и уселась на нем, будто голубь.
Мама Вани, выглянув в окно, увидела, как он бежит.
- Куда ты, Ваня? - спросила она сына.
- За своей головой, - ответил Ваня.
- Какое несчастье! - воскликнула бедная женщина.
- Xa-ха-ха! - захохотала голова налету, и как Ваня ни старался, настичь ее никак не мог.
- Дайте мне Вашу петлю, сеньор, - обратился мальчик к мужчине.
- Бери, мальчик, - ответил тот.
И вот с помощью петли Ване наконец удалось свою голову поймать.
Ваня вернулся домой очень уставший. А голова летела за ним на привязи, махая ушами.
- Мама, - попросил Ваня, - приклей мне голову на место.
И его мама приклеила ему голову обратно на плечи с помощью жвачки, но из-за того, что была уже ночь, сделала это задом наперед.
- Смотри, чтобы твоя голова больше не сбегала от тебя, сынок, - сказала Ване мама.
И с тех пор, махая ушами, Ваня всякий раз делал это очень-очень осторожно.
Мальчик Гриша
Мальчик Гриша любил кормиться стеной своей комнаты.-Это же не бобы, - говорил ему папа.
Однако Гриша пропускал папины слова мимо ушей и продолжал в том же духе.
И тогда его папа решил пойти в аптеку и купить банку антистенопоедательных таблеток.
Гриша честно все эти таблетки принял, и из его головы вырос дом.
Гриша ужасно обрадовался, что теперь с домом на голове можно играть. Но его папа опечалился, потому что на улице ему теперь говорили:
-Какой у Вас странный мальчик, сеньор!
Юра Прекрасный
У самого красивого мальчика в городе Юры были синие глаза и золотые кудри. Но несмотря на это, он был ужасно противный. Например, любил подсовывать крысок своим сестрам в кровать, чтобы довести их до слез.Однажды его сестра Роза тоже взяла и подложила в Юрину кровать крокодила.
-Ой!!! Какой ужас!!! - закричал Юра.
-У меня в кровати крокодил!
Однако Юра был таким красивым, что крокодил, вместо того, чтобы на него напасть, радостно заулыбался.
И с тех пор Юра с крокодилом - друзья-не-разлей-вода. И хотя, конечно, Юра по-прежнему вредный, он повсюду ходит со своим крокодилом.
Монстра Чихуахуа
В новолуние по улице гуляет себе Монстра. Ее зовут Чавела Ортис.
И нет у нее ни своего дома,ни мужа,
ни мамы,
ни папы,
ни детей.
Зато у нее есть шесть лап и золотой кулон с жемчужинами, в который вставлен портрет господина Ангеля Гомеса Видрио Гонзалеса, главы Министерства здравоохранения.
- Пять и четыре, пять и четыре, пять и четыре... - говорит Монстра, и потом называет сумму.
Это похоже на обезьянку.
А это на самом деле обезьянка в лесу с водой.
Вот его индюк,
и его девочка, которая ест пауков - она больна.
Кроме того, вот сеньора Биготе Биготе Аль Ревес.
Они все - фриковатые.
А вот кролик весь из себя симпатичный, потому что он - не их кролик.
Мальчик заплакал.
Папа его поцеловал.
Потом они пошли в кино.
Больше этот мальчик не курит.
Две птички.
Они тоже едут в кино.
А этот чудо-юдо не идет в кино, потому что оно этот фильм уже посмотрело.
Гнусная история о шматочках мясца
(Рассказ сеньора Хосе Хорна, записанная Норитой)
Сеньора Долорес Катапим де ла Гарсиа была старой, уродливой и пахла, как говно. Она была такой ужасной, что друзья звали ее Лолитой-Пузо.
У нее был ларек рядом с рынком, где она торговала блинчиками. И был у нее всегда наготове ларчик с гнилым мясцом для детей. После такого угощения у них естественно болели животики.
Вот не переваривала она детей нисколечки и все тут.
Однажды рано утром Лолита услышала разговор трех детишек:
- Давайте пойдем в лес и поищем травок и яичек калибри, - сказал Висенте, самый большой мальчик.
- Да, пошли, - ответила девочка Томасина.
А Густо, самый младший из всех троих, запрыгал от радости.
И детишки отправились в лес, не зная, что Лолита идет следом со своим ларчиком гнилого мясца.
Они играли, довольные жизнью, когда вдруг перед ними предстала Лолита.
- Детишки, детишки! - сказала она с ужасной улыбкой, - Поешьте этого мясца, оно такое хорошее!
При этом Лолита показала им свой черный язык, и дети испугались. Затем она открыла коробку, и шматочки мясца сами оттуда выпрыгнули. Они были совершенно гнилыми!
- Мы не собираемся это есть! - закричал Висенте. - У нас потом заболят животики.
- Нет вы будете это есть! - сказала Лолита, бросила шматочки мясца на землю и гордо удалилась.
А шматочки мясца разбежались во все стороны, как мыши. И при этом они жутко пахли.
- Какая вонища! - сказала Томасина, затыкая нос.
Через некоторое время Лолита вернулась.
- Ну что, съели уже свое мясцо, дети? - спросила она.
- Да, да! - ответили все трое.
Но это было неправда.
- Враки! - сказала Лолита.
- Нет-нет, мы правда съели, - ответили детишки.
- Хорошо тогда! - сказала Лолита. - Это не важно, что вы тут врете, потому что эти шматочки мясца умеют не только бегать... Они еще умеют... ГОВОРИТЬ!
И уродливая старуха подозвала шматочки мясца и спросила у них:
- Скажите мне, шматочки мясца, вот эти дети съели некоторых из вас или нет?
- Нет-нет-нет! - закричали шматочки мясца хором. Не съели они совсем ничего.
Разгневавшись, Лолита схватила детишеек в охапку.
- Ах так?! НЕБЛАГОДАРНЫЕ! Тогда я вас сейчас покромсаю на части!
Детишки горько заплакали, но это не помогло убедить Лолиту отпустить их. Она посадила их всех в большую клетку для канареек (которых там больше не было). А потом отрезала им головы. И только после этого успокоилась.
- У этих детишек больше нет голов, - сказала она и повесила головы в свой платяной шкаф.
Но вот тут зашел к ней Зеленый Индеец и открыл Лолитин платяной шкаф, потому что хотел украсть у нее шаль. И увидев плачущие головы детей, он воскликнул:
- Бедняжки! Где же ваши туловища?!
- Они в клетке для канареек, - ответил Висенте.
Тогда Зеленый Индеец взял головы и приделал их обратно к туловищам. Но из-за того, что он был слегка туповат, сделал это неправильно. Так голова Томасины оказалась прилеплена к ее руке голова малыша оказалась под его ступней, а голова Висенте - у него на заду!
Бедный Висенте! Каждый раз когда он садился, его лицо восклицало: "Ай!"
- А что? Вышло не так уж и плохо! - сказал Зеленый Индеец.
- Как глупо! - засмеялись дети.
А потом они все вернулись домой. Папа спросил их:
- Что с вами случилось?
А дети радостно улыбались, несмотря на то, что их головы оказались в таких странных местах.
Черный рассказик про белую даму
Белая дама одевалась во все черное. Абсолютно все, надетое на ней, было черным, включая пижаму и мыло.
Все ее вещи были черными-пречерными, как ночь и как уголь.
Но когда эта дама плакала, ее слезы были синими и зелеными, как канарейки.
Эта дама много плакала и играла на флейте.
БЕЛАЯ
ДАМА
ОДЕТАЯ
ВО ВСЕ
ЧЕРНОЕ
ПЛАКАЛА
И
ИГРАЛА
НА СВОЕЙ
ФЛЕЙТЕ.
Желе и стервятник
На праздник Офелия сварила много желе. Это было желе из земляники.
Только она закончила его варить, как послышался стук в дверь. Это был молочник. И так как Офелии он очень нравился, они принялись болтать и не заметили, что в кухонное окно влетел стервятник. Он попробовал немного желе, и оно ему пришлось очень по вкусу, так что он попробовал еще и еще, пока не опьянел и не отключился. И свалился прямо в желе.
Когда Офелия вернулась с молоком, она очень удивилась, увидев стервятника в желе.
- Какой кошмар! Что скажут мужчины?! - воскликнула она.
Ближе к вечеру Офелия появилась на празднике со своим желе, и одна женщина посмотрела на нее с удивлением.
- Что это там внутри? - спросила она.
- Это фрукт такой, сеньора, - соврала Офелия.
- А я вот возьму и съем его, - сказал один мужчина. И он съел стервятника целиком со всеми его перьями.
- Однако этот фрукт очень похож на птицу, - заметил он.
Это папа того самого стервятника. |
Дон Кресенсио был мясником, и у него имелся сад, где ничего не цвело, потому что все подчистую поедали кролики, в том числе и розы. Он очень печалился по этому поводу, потому что хотел, чтобы у него в саду цвели розы. Но он также любил кроликов.
- Что же мне делать?! - спрашивал он самого себя.
И вот он сообразил: можно сделать так, чтобы в некоторых розах был фарш из козлятины, а также можно намазать розовые кусты жиром.
И он намазал жиром кусты роз.
- Теперь у меня будут розы, - сказал сам себе дон Кресенсио с чувством глубокого удовлетворения.
Однако на розы с фаршем из козлятины, налетели уродливые мухи.
- Ну и духан! - сказала донья Кресенсио.
Тогда дон Кресенсио взял ножницы и отрезал мухам крылья, и те стали бегать по полу и поедать маленькие какашки кроликов.
- Это маленькие черепашки? - спросил мальчик.
- Это мухи, - ответил дон Кресенсио. Теперь они не будут налетать на розы.
Но тут явился барсук и съел бескрылых мух.
Дон Кресенсио нафаршировал козлятиной новые розы, а из старого фарша сделал колбасу.
Сад пах козлом.
суббота, 30 апреля 2016 г.
Из апрельского прошлого Кота Бастиана.
Однажды в виртуальной реальности Кот Бастиан повстречал Кота Витторио, проживающего на противоположном берегу того же самого ну очень обширного водоема. Кот Витторио тут же недвусмысленно дал понять Коту Бастиану, что на его берегу бушует тайфун-циклон, и очень холодно при этом. И Кот Бастиан сильно заподозрил, что эта погодная система через 14 часовых поясов, разделяющих их, явится и на этот берег... И скорее побежал вечером после работы в поход, ожесточенно размахивая зонтиком, пытаясь тем самым если не отпугнуть, то хотя бы немного задержать этот циклон-муссон (который на этом берегу пригнал впереди себя совершенно летнее тепло: +21С).
К своему большому удивлению, Кот обнаружил на тропе большое количество других котов, устремившихся на склон одновременно с ним. Несмотря на то, что светлого времени оставалось уже совсем мало... Они явно тоже что-то знали или предчувствовали...
... Немного понюхав благоухающие дикие цветы, Кот зачем-то полез вверх по такому крутому крутяку, что, ползя на четвереньках, совсем не нужно было нагибаться. Стратегически не оглядываясь вниз, он довольно быстро успешно преодолел все трудности подъема, но выйдя наверх, тут же был подхвачен и целиком закручен, оглушен и унесен ураганом.
Не будучи более в силах противостоять соблазну, Кот зафотографировал страшные, тяжелые тучи с черным подбрюшьем, заходящие с запада и севера, и незамедлительно рванул в противоположном направлении по тропе вниз, стараясь опять же не оглядываться (за спиной шумело так, что казалось, за ним по пятам гонится целая свора отборных и злых-презлых баньш).
А тем временем разгорающиеся огни города казались странно размытыми, как бы в очень мягком фокусе.
В какой-то момент Кот почти поверил, что это будет сухая буря, которая, кроме хрустящего уже на зубах песка из пустынь, ничего другого не принесет. Ему показалось, что облачные полчища явились уже обессиленные и уже миновали его, приманенные вечной горой Олимп.
Тут-то и полило!.. .И задуло так, что Кот испугался: зонтику сейчас придет конец, а его самого столкнёт в обрыв или наоборот унесёт в небесный простор!...
Он резво добежал в густеющих сумерках до Крыса и спрятался от респахнувшихся хлябей небесных у него внутри.
Дома им пришлось запарковаться в большущей и глубокой луже. Кот долго упражнялся, пытаясь разгрузить Крыса, при этом не замочив задних лап (все остальные части тела уже промокли) и, надо сказать, преуспел...
30 апреля 2012 года.
четверг, 2 июля 2015 г.
Чувство самосохранения.
Читаю
завалявшуюся в домашней библиотеке английскую книжку про духов разных
мест (genii loci): The Art of Conversation With the Genius Loci by Barry
Patterson, - и гадаю, почему в западной традиции все ДРУГОЕ обязательно
должно быть страшным-ужасным... Вот я вчера чуть не столкнулась в
потемках в каньоне с элементалом диким - только легкое раздражение
вызвал: столько места вокруг, а он под ноги лезет... И шумит при этом в
дивных "сумерках магов"...
И стала я вспоминать свои кошмары по жизни (автор книги про духов местностей считает, что наши собственные страхи многому учат). В принципе у меня это - сны в основном, и их всего три...
1. В детстве это был сон про фашистов в нашем общем коридоре, которых я уже вижу, поднимаясь по гулкой металлической лестнице, а они меня - еще нет, но вот-вот увидят (и расстреляют из автоматов). И я прыгаю через все ступеньки вниз (a-a-a-a!!!!) - сердце в пятках, после чего просыпаюсь, как от толчка.
2. Пока 20 лет работала экскурсоводом, регулярно снилось что-то среднее между Лувром и Эрмитажем. Передо мной стоит группа и ждет экскурсионного рассказа. А я там сама в первый раз и что говорить, совсем не знаю.
3. Третий кошмарный сон регулярно просматриваю с тех пор, как переехала жить в Штаты. Прошлой ночью он вновь приснился... Я опаздываю на рейс в Крым, скажем, или (чаще) оттуда обратно в США, но не могу найти паспорта, билетов, вещей, чемодана...
Как все это трактовать? Ну, фашистами нас всех с детства задолбала пропаганда (только ведь телевизора у нас еще тогда не было, да и в кино меня не водили - откуда этот "дежурный" сюжет?). Работу гида я хотя и любила, однако страшно боялась что-то забыть или заблудиться на маршруте в горах, боялась гнева диспетчеров и методистов. И - многого другого... А в Крым летать мне подсознательно не хотелось никогда. Даже после самого первого туда возвращения летом 1999 года, перед которым три года жутко ностальгировала...Приземлилась на обратном пути из Европы в неведомом Чикаго с огромным и поразившем меня саму вздохом облегчения - "наконец-то я дома"!!!... С каждой новой поездкой в Ялту это чувство острой опасности все нарастало - что-то во мне чуяло грядущие ужасы нынешней реальности на постсоветском пространстве...
...И вот только что вспомнила еще один кошмар, который приснился лишь однажды и больше не повторялся. Но он был таким страшным, что стоит всех этих бесконечных фашистов в коридоре, экскурсий по Лувру и опoздание на трансконтинентальные рейсы... В этом сне мы с сотрудницей по экскурсбюро Таней идем в горы за травами и родниковой водой. Я поднимаю голову к небу и вижу, как над холмом Дарсан в утренней синеве появляется трещина, и через нее лезут толпой в это измерение хорошо вооруженные "исчадия ада".
Утром я позвонила Тане, рассказала свой сон, и мы решили в горы не ходить... Тогда казалось, что это было просто предупреждение не ходить в горы вот в этот конкретный выходной.
Теперь же вижу: это было предсказание прихода "исчадий" в теперешнюю жизнь...
Как и "откровение" ранним утром в сентябре 1988 года на мюнхенском ж/д вокзале, (когда вдруг, как молнией, меня ударило - этот мир, в котором живу, скоро погибнeт), - трещина в небе над виноградниками так глубоко вросла, въелась в подсознание, что, видимо, неслабое чувство самосохранения, несмотря на все непреодолимые препятствия, взашей благополучно вытолкало меня оттуда сюда. Так что, как нынче говорят, "в сухом остатке" мы имеем НЕСЛАБОЕ ЧУВСТВО САМОСОХРАНЕНИЯ :)...
И стала я вспоминать свои кошмары по жизни (автор книги про духов местностей считает, что наши собственные страхи многому учат). В принципе у меня это - сны в основном, и их всего три...
1. В детстве это был сон про фашистов в нашем общем коридоре, которых я уже вижу, поднимаясь по гулкой металлической лестнице, а они меня - еще нет, но вот-вот увидят (и расстреляют из автоматов). И я прыгаю через все ступеньки вниз (a-a-a-a!!!!) - сердце в пятках, после чего просыпаюсь, как от толчка.
2. Пока 20 лет работала экскурсоводом, регулярно снилось что-то среднее между Лувром и Эрмитажем. Передо мной стоит группа и ждет экскурсионного рассказа. А я там сама в первый раз и что говорить, совсем не знаю.
3. Третий кошмарный сон регулярно просматриваю с тех пор, как переехала жить в Штаты. Прошлой ночью он вновь приснился... Я опаздываю на рейс в Крым, скажем, или (чаще) оттуда обратно в США, но не могу найти паспорта, билетов, вещей, чемодана...
Как все это трактовать? Ну, фашистами нас всех с детства задолбала пропаганда (только ведь телевизора у нас еще тогда не было, да и в кино меня не водили - откуда этот "дежурный" сюжет?). Работу гида я хотя и любила, однако страшно боялась что-то забыть или заблудиться на маршруте в горах, боялась гнева диспетчеров и методистов. И - многого другого... А в Крым летать мне подсознательно не хотелось никогда. Даже после самого первого туда возвращения летом 1999 года, перед которым три года жутко ностальгировала...Приземлилась на обратном пути из Европы в неведомом Чикаго с огромным и поразившем меня саму вздохом облегчения - "наконец-то я дома"!!!... С каждой новой поездкой в Ялту это чувство острой опасности все нарастало - что-то во мне чуяло грядущие ужасы нынешней реальности на постсоветском пространстве...
...И вот только что вспомнила еще один кошмар, который приснился лишь однажды и больше не повторялся. Но он был таким страшным, что стоит всех этих бесконечных фашистов в коридоре, экскурсий по Лувру и опoздание на трансконтинентальные рейсы... В этом сне мы с сотрудницей по экскурсбюро Таней идем в горы за травами и родниковой водой. Я поднимаю голову к небу и вижу, как над холмом Дарсан в утренней синеве появляется трещина, и через нее лезут толпой в это измерение хорошо вооруженные "исчадия ада".
Утром я позвонила Тане, рассказала свой сон, и мы решили в горы не ходить... Тогда казалось, что это было просто предупреждение не ходить в горы вот в этот конкретный выходной.
Теперь же вижу: это было предсказание прихода "исчадий" в теперешнюю жизнь...
Как и "откровение" ранним утром в сентябре 1988 года на мюнхенском ж/д вокзале, (когда вдруг, как молнией, меня ударило - этот мир, в котором живу, скоро погибнeт), - трещина в небе над виноградниками так глубоко вросла, въелась в подсознание, что, видимо, неслабое чувство самосохранения, несмотря на все непреодолимые препятствия, взашей благополучно вытолкало меня оттуда сюда. Так что, как нынче говорят, "в сухом остатке" мы имеем НЕСЛАБОЕ ЧУВСТВО САМОСОХРАНЕНИЯ :)...
Чердак из детства и американский гении места.
Настало время жить в обнимку с вентилятором и активно общаться с genii loci...
Этим летом жара пахнет родным чердаком детства,
страшно темным и таинственным, с кучей всякого хлама, который вызывал полный восторг. Там были покрытые толстым слоем стеклянные бутылки из-под джиннов, из другого измерения; кипы газет и журналов со спекшимися страницами, тоже из другого мира, а с низкого потолка и до самого пола свешивались занавесами столетние паутины. И я пробиралась, согнувшись в три погибели, между этими паутинами, холстами, бутылками из-под джиннов к окошку на крышу и с упоением вдыхала эту жаркую тьму...
... Вчера вечером пошла проветриться - в прямом смысле: чтобы свежим-душистым бризом из каньонов с меня сдуло дневную жару. Но бризы дуют не везде... Надо знать...
У начала такого места, на вершине холма, всегда дежурит страж. Я поздоровалась. Он ответил по-своему...
И я стала спускаться уже в сгущающихся сумерках с холма в каньон. Меня обогнала машина и впереди резко остановилась, отчаянно проскрежетав тормозами, чудом избежав столкновения с большим оленем. Я подошла к оленю. Он стоял в зарослях у дороги.
Я стала отчитывать его - и он, по широкой дуге обогнув меня, снова поскакал через дорогу обратно, едва успев перед очередной машиной. Что? Так вот и носится туда-сюда?!...
В каньоне шумел ручей, и не было совсем никого. А потом явился элементал. Он мог бы и дальше спокойно себе идти по своей стороне, вверх по каньону, но нет... Тоже по дуге он, восклицая на своем языке, будто зовя кого-то, чуть не наткнувшись на меня, пересек дорогу и стал кричать с обрыва в темноту ручья. Он звал того оленя, который бегает туда-сюда через дорогу? Или он - и был тот олень?...
Этим летом жара пахнет родным чердаком детства,
страшно темным и таинственным, с кучей всякого хлама, который вызывал полный восторг. Там были покрытые толстым слоем стеклянные бутылки из-под джиннов, из другого измерения; кипы газет и журналов со спекшимися страницами, тоже из другого мира, а с низкого потолка и до самого пола свешивались занавесами столетние паутины. И я пробиралась, согнувшись в три погибели, между этими паутинами, холстами, бутылками из-под джиннов к окошку на крышу и с упоением вдыхала эту жаркую тьму...
... Вчера вечером пошла проветриться - в прямом смысле: чтобы свежим-душистым бризом из каньонов с меня сдуло дневную жару. Но бризы дуют не везде... Надо знать...
У начала такого места, на вершине холма, всегда дежурит страж. Я поздоровалась. Он ответил по-своему...
И я стала спускаться уже в сгущающихся сумерках с холма в каньон. Меня обогнала машина и впереди резко остановилась, отчаянно проскрежетав тормозами, чудом избежав столкновения с большим оленем. Я подошла к оленю. Он стоял в зарослях у дороги.
Я стала отчитывать его - и он, по широкой дуге обогнув меня, снова поскакал через дорогу обратно, едва успев перед очередной машиной. Что? Так вот и носится туда-сюда?!...
В каньоне шумел ручей, и не было совсем никого. А потом явился элементал. Он мог бы и дальше спокойно себе идти по своей стороне, вверх по каньону, но нет... Тоже по дуге он, восклицая на своем языке, будто зовя кого-то, чуть не наткнувшись на меня, пересек дорогу и стал кричать с обрыва в темноту ручья. Он звал того оленя, который бегает туда-сюда через дорогу? Или он - и был тот олень?...
воскресенье, 10 мая 2015 г.
Из Гениса...
...Прелесть кота не в том, что он красивый или, тем более, полезный. Прелесть его в том, что он Другой.
Только в диалоге с Другим мы можем найти себя. Только выйдя за собственные - человеческие - пределы.
В определенном смысле общаться с котом - всё равно, что с Богом.
Нельзя сказать, что он молчит, но и разговором это не назовешь: то десятку найдешь, то на поезд опоздаешь...
Конечно, эта обоюдная немота была условной. У каждого из нас был свой голос, который становился бесполезным лишь при нашем общении. Но именно взаимопонимание и делало его таким увлекательным.
Не только кот для нас, но и мы для него - тайна. Причем, вечная тайна - нам не понять друг друга до гроба и за гробом.
Бердяев, правда, верил, что встретится в раю со своим Мурром, но даже там они вряд ли говорят по-кошачьи.
среда, 8 апреля 2015 г.
Нерусские народные сказки
Шведско-карельская Баба Яга
Когда шведы в XIII веке начали более активно осваивать финские и карельские земли, то даже там, где номинально считалась территория Новгородского государства, они не встретили ни одного русского, ни единой новгородской крепости или заставы.
Только лишь карельские деревни.
В Карелии шведы построили свой город.
Датой основания Выборга (в переводе Священный город) принято считать 1293 год, когда король Швеции Торгильс Кнутсон предпринял третий крестовый поход в Южную Карелию.
Замок изначально был небольшой, но чрезвычайно мощный.
«Разумеется, появление шведской крепости вблизи новгородских земель не могло остаться незамеченным, – пишет официальный сайт города Выборга, – и уже в 1294 г. гарнизон замка отбил первый новгородский штурм. Второе нападение новгородцев произошло в 1322 г.
После этого, в 1323 г., между Швецией и Новгородом был заключен Ореховецкий мир, и земли к северу от реки Сестра официально сделались шведскими. Выборг становится форпостом Швеции в Карелии, вокруг замка быстро растет город, появляется торговый порт.
Сам Выборгский замок делается одним из наиболее мощных замков Швеции и всего балтийского побережья.
В 1470–1475 гг. замок дополняет возведенная вокруг города крепостная стена с десятью башнями».
Обратите внимание: Выборг – шведского происхождения город и никогда не был русским, и лишь отбивал нападения русских.
Это пишут сами современные русские жители Выборга.
Естественно, что, проникая на карельскую территорию еще со времен викингов, шведские колонисты сталкивались и с уникальным карельским фольклором.
Шведы обратили внимание, что карелы хоронят своих мертвецов в домиках на сваях – куриных ножках, чтобы дикие звери не растащили останки.
Эти сваи, между прочим, частично стилизовали под ноги петуха или курицы, ибо эти птицы были жертвенными в культуре народов Севера.
И у викингов тоже.
Полуразложившийся труп в «домике» шведы называли, если складно перевести на русский – «Баба Ягга костяная нога, глиняное лицо».
Имя собственное, что бы ни писали о его происхождении различные исследователи, однозначно шведское – «Ягг» т.е. «Страшный».
Именно имя Ягг было одним из многочисленных имен бога Одина.
Таким образом, Баба Яга – это Баба Страшная, или же иначе Баба Одина, ибо Ягг (Один) был повелителем царства мертвых.
Но в шведских сказках, смешанных с карельскими, Баба Яга как бы зависала между двумя мирами и не могла уйти в царство мертвых.
В сказках давалось нравоучение – сжечь труп, посадив его на лопату и засунув в печь, или же придавить его осиновым или березовым пнем.
Сюжеты подобных сказок, похоже, связаны с феноменом вампиризма.
Сказки про Ягу в Скандинавии и в Карелии были не просто страшилками, но учебниками, нравоучениями, как правильно хоронить умерших и что делать, если они не могут уйти в мир мертвых.
Предлагалось либо сжигать их по закону Одина, либо нейтрализовать их опасную сущность осиной или березой.
То есть, проще говоря, вбивать осиновый кол.
В современных русских пересказах этих оригинальных северных сказок весь сакральный смысл пропал.
Баба Яга стала просто злой старухой-колдуньей, живущей в лесу в избушке на курьих ножках. Причем, почему у избушки курьи ножки – никто, естественно, даже не задумывается.
Изначально же «ножки», столбы, на которых стоял помост с покойником, окуривали, чтобы насекомые и грызуны не добрались до тела усопшего.
Белoруcский Змей Горыныч
А сейчас почти анекдотичная история.
Детский писатель Тюняев высчитал, что русскому языку, как и народу, около 40.000 лет.
Высчитал это он не по археологическим раскопкам, а по сказкам о Змее Горыныче.
В ранних вариантах описания Змея написано, что у Змея был длинный хобот.
Хоботом еще в XIX веке называли все длинное, часто рукав - шланг.
Но Тюняев предположил, что это описание… мамонта!
А раз наши предки описывали мамонта, то и жили тогда же – очень просто посчитал Тюняев.
Институт Русского языка им. Ломоносова вместо того, чтобы написать фельетон про очередного «открывателя седой старины», наградил Тюняева медалью за, якобы, вклад в популяризацию русского языка!
Но где работники института рассмотрели русских и русский язык в гоминидах 40.000-летней давности?
Ведь тогда в Евразии жили лишь неандертальцы.
Хомо-сапиенс того времени ученым не известен .
Мамонты, верно, жили, но при чем тут мамонт?
В то же время происхождение Змея-Горыныча высчитывается куда как легче и быстрее.
Родилась сказка про Змея-Горыныча в Беларуси.
Точнее, в Полесье, где протекают реки Припять и Горынь.
Тогда, правда, у Горыни было другое название.
Или же вообще не было.
Но вот в здешних местах появилась дружина воинственных пришельцев.
Их возглавлял вождь по имени Змей.
Он захватил крепость на острове между двумя реками и делал из неё вылазки.
Место было удобное, как раз на пути из варяг в греки, где туда-сюда плавали купцы.
Змей нападал на них и грабил.
Два его сына также возглавляли сильные отряды.
Их называли Головами Змея.
Легенда, что вместо отрубленной головы у Змея вырастала новая, с одной стороны, имеет древнегреческое происхождение от гидры, с которой сражался Геракл, а с точки зрения полешуков – когда сыновей Змея убили в схватках, на их место вставали другие предводители.
Долго это продолжаться не могло.
Народ поднялся и напал на осиное гнездо бандитов.
Крепость была сожжена.
По легендам огонь поднимался так высоко над рекой, что ее с тех пор стали называть Горынью.
Змея, естественно Горынычем, но не потому, что он извергал огонь, а потому, что сгорел за свои грехи и преступления.
Со временем образ Змея Горыныча перешел с человека на реального змея с тремя головами.
Но произошло это не 40.000 лет назад, в эпоху неандертальцев, а где-то уже в веке XVII.
Позже соседи россияне переняли сказки про змея у своих западных соседей, придав им различные интерпретации.
И в этой сказке прослеживается связь с вампиризмом, так как одна из стадий феномена в том, что вампир выходит из могилы в облике огненного змея, похожего на шаровую молнию с длинным хвостом, и летит к дому жертвы, например: вдовы, где принимает вид призрака вампира.
Украинский Илья Муромец
Аналогично дело обстояло с былинами про Илью Муромца.
«Русскими» эти былины можно назвать лишь с той оговоркой, что в годы их рождения Киев и Украина назывались Русью.
Полное былинное имя героя – Илья Муромец сын Ивана, также встречаются варианты: Илья Моровлин, Муравленин, Муровец, Муромлян.
Илья Муромец фигурирует в киевском цикле былин: «Илья Муромец и Соловей-разбойник», «Илья Муромец и Идолище Поганое», «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром», «Бой Ильи Муромца с Жидовином (надо полагать, с иудейским киевским князем Жидославом)».
В былине «Святогор и Илья Муромец» рассказывается, как Илья Муромец учился у Святогора, как, умирая, тот дунул в него духом богатырским, отчего силы в Илье прибавилось, и Святогор отдал ему свой меч-кладенец.
Имя Муромец, т.е. выходец из Мурома, тут же воодушевило многих русских фольклористов XIX века.
Они стали распространять былины в финно-угорских землях России. Якобы, на родине Ильи Муромца.
Однако эти былины, о чем мало кто из русских историков любит говорить, не приживались в Золотом Кольце.
Былины в финно-угорском варианте приняли образ лишь прозаических рассказов о некоторых подвигах Ильи Муромца.
Но эти рассказы не сообщают ничего о киевских отношениях Ильи Муромца, ибо для Мурома Киев это что-то запредельно далекое и непонятное, не упоминают князя Владимира, о котором в Московии никто слыхом не слыхивал, заменяя его безымянным королём.
Чисто российские сказки содержат исключительно похождения Ильи Муромца с Соловьём-разбойником, иногда и с Идолищем, называемым Обжорой, вместо Жидовина, ибо угро-финны и русские Золотого Кольца в XIX веке не знали, что такое Жидовин, и иногда приписывают Муромцу освобождение некоей царевны от змея, которого не знают оригинальные былины об Илье Муромце.
С другой стороны, почему, если Муромец, то сразу же из Мурома?
Прозвище Муромец указывает лишь на то, что Илья происходил из финского плени мурома, был скорее всего наемником.
В Киев Муромец, вероятно, попал на ладьях варяг, которые часто заглядывали в Муром.
К России былины не имеют отношения, как и не имеет отношения к Швеции или Дании легенда о Беовульфе, который был готом из Швеции, совершившим свои подвиги в Дании.
«Беовульф» - это английский эпический документ, ибо впервые был записан англосаксами уже в Британии.
И ни шведы, ни датчане никогда не претендовали и не претендуют на «Беовульфа».
События же былин про Илью Муромца происходят под Киевом и в Киеве и записаны были тамошними баянами.
Ну а по происхождению герой мог быть кем угодно – готом, татарином, финном.
По предположению некоторых историков, родиной Ильи могло быть вовсе не село Карачарово под Муромом, а селение Карачев, возле города Моровийска на Черниговщине, современное село Моровск Козелецкого района Черниговской области Украины, что на пути из Чернигова в Киев.
Особую популярность в трудах современных украинских историков получила версия, что образ Ильи Муромца списан с преподобного Ильи Печерского.
Но у украинских историков куда как больше аргументов так заявлять, чем у россиян, которые открыли в Муроме дом-музей Ильи Муромца, на месте… его избы! Во как!
Если надо, то и изба отыщется.
Итальянский Емеля-Дурак
Как ни крути, почти все русские народные сказки – это переработанный сборник сказок соседей. Шапка-невидимка родилась в Британском цикле о Короле Артуре, где маг Мерлин после смерти становится хранителем 13 сокровищ, среди которых была Мантия-невидимка.
Ковер-самолет – это уже восточные сказки. В Европу ковер-самолет «залетел» с арабской сказкой «Тысяча и одна ночь», но если западноевропейцы так и оставили ковер-самолет собственностью Востока, то в России из него сделали что-то исконно русское, своё.
Сапоги-скороходы – европейский фольклор, берущий корни еще в Древней Греции.
Что там остается россиянам?
Двое из ларца, скатерть-самобранка и Емеля-дурак и его волшебная щука?
Не тут-то было!
Российские исследователи, обидевшись на обвинения, что сказка «По щучьему велению» прославляет извечную российскую лень и любовь к халяве, что также прославляют и скатерть-самобранка, и двое из ларца, доказали, что и эта сказка не их, даже не замечая, что избавились чуть ли не от последней русской народной сказки.
Исследователи сражу же обратили внимание, что в первой записанной сказке про Емелю-дурака присутствуют факты его не народного, но литературного рождения.
Книжные, но не устные обороты, в самом деле, попадаются на каждом шагу:
«Дурак, желая получить обещанные красный кафтан, красную шапку и красные сапоги…» – деепричастия (как и причастия) – признак книжной речи.
Далее:
«Щука, видя, что он не хочет ее пускать в воду…» – то же самое.
«Дурак, слыша сие, весьма обрадовался» - сие, весьма – это слова церковнославянские.
Текст вообще полон сложных конструкций и вычурных фраз, которых не может быть в разговорной речи:
«Ежели ты желаешь, чтоб я тебе сказала, как сделать, чего ни пожелаешь, то надобно, чтобы ты теперь же сказал, чего хочешь»…
Имеется и второй записанный вариант сказки.
Книжных оборотов в ней уже нет, но по сути она представляет собой краткое изложение сказки первой.
Текст воспроизводит устный пересказ лубочной сказки.
Выходит, никакой «русской народной» сказки «Емеля-дурак» нет, не народом она рождена, а сочинена писателями, можно даже сказать, интеллигентами тогдашней эпохи.
Откуда же всё-таки взялась эта сказка, если она не устная народная?
Википедия приводит выводы российских исследователей:
«Сюжет сложился первоначально как анекдотический. В таком плане разработаны его первые литературные версии XVI – XVII веков – сказка Страпаролы о Пьетро Дураке, «Приятные ночи», ночь III, сказка 1, и сказка Базиле «Пентамерон», I, №3. То есть это западноевропейский сюжет, по крайней мере, точно не русский. В восточнославянской традиции сюжет получил характерную форму волшебной сказки – надо понимать, имеются в виду пересказы лубка. Кстати, когда-то была очень популярна «Сказка о Бове-королевиче» и считалась русской народной, пока не выяснилось, что она происходит из того же лубка, а Бова – на самом деле итальянский Буово… Похожая история приключилась со «Сказкой о Еруслане Лазаревиче», которая, возможно, и имеет русские корни, но несет в себе множество иноземных заимствований, например, восточные и греческие имена героев».
Таким образом, Емеля-дурак – это вновь русская интерпретация западноевропейских сказок.
Примерно так уже в ХХ веке писатель Алексей Толстой перевел, значительно упростив, итальянскую сказку про Пиноккио, переименовав Пиноккио в Буратино.
Имя Буратино Алексей Толстой также не придумал сам.
За основу имени «своего» героя он взял мелкую европейскую разменную монетку XVII века боратинку, которую беларусы ВКЛ называли через «у» буратинкой.
По стопам Толстого пошел и Александр Волков.
Волков взялся переводить книгу американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» для того, чтобы практиковаться в изучении английского языка.
Однако, в процессе перевода, он изменил некоторые события, добавил новые приключения героев, уменьшил морализаторское звучание произведения Баума.
Правда, Волков пошел дальше Толстого – в 1963 году, через 25 лет после первого издания в 1939 году ставшего популярным «Волшебника изумрудного города», он продолжил цикл сказок своих героев.
Но это – и сказка Алексея Толстого, и сказки Волкова – уже не русские народные сказки, а советская детская художественная литература.
Скифская Царевна-Лягушка
Кажется, что легендарная царевна-лягушка уж точно русская.
Никому её не отнять!
Но это только кажется на первый взгляд.
Сказка вообще уходит своими корнями в глубокую древность.
Причем, Востока.
Невероятно, но факт: изображения царевны полузмеи-полулягушки найдены несколько десятилетий назад археологами в Причерноморье и Приазовье в скифских курганах, датируемых V–III веками до н. э.
Значит, этому персонажу почти две с половиной тысячи лет?!
Почему сказочные герои, словно боги, были запечатлены древним мастером?
А может быть, они существовали в реальности?
Царевна-лягушка – это то, что древние индийцы называли нагами – высокоразвитыми рептилиями, правящими на Земле в незапамятные времена.
Впервые русская сказка о царевне-лягушке была опубликована лишь в ХVIII веке, вновь переписанная с западноевропейских версий.
Изначально сказка называлась «О лягушке и богатыре».
А первым рассказчиком этого сюжета был Геродот, историк античности.
Среди скифских мифов, записанных Геродотом, есть рассказ о богатыре, который в поисках пропавших лошадей попадает в пещеру, где видит удивительную женщину: верхняя часть туловища у нее человеческая, а нижняя – змеиная.
Гость приглянулся деве.
Она соглашается отдать ему коней, если он станет ее мужем.
От этого брака родятся три сына: Агафис, Гелон, Скиф. Уходя на новые подвиги, богатырь наказывает жене подвергнуть сыновей, когда подрастут, испытанию: тот из них, кто сможет опоясаться его поясом и натянуть его лук, должен стать царем.
Испытание это имеет сакральный смысл, потому что богатырь – не простой человек, но сын бога.
А боги и полубоги, как известно, обитатели высших, запредельных миров.
В первом варианте русского перевода сказки «О лягушке и богатыре» сохранились древние скифские мотивы.
Многие поколения безвестных рассказчиков скифского мифа изменили божественные образы, упростили их, приземлили.
Женщина-змея превратилась в царевну-лягушку.
Но далеко не всем, даже сказочным героям, дано властвовать над стихиями и пространством.
А «наша» лягушка делает это запросто, что очень эффектно демонстрирует Ивану, который пришел к ее шалашу в поисках стрелы.
Он просит лягушку отдать ему стрелу, но та приглашает Ивана войти в ее шалашик и самому забрать то, за чем пожаловал.
Эта деталь очень важна.
Рассказчик явно хочет подчеркнуть правдивость происходящего.
Ведь лягушачий домик мал, богатырю в нем не поместиться.
Тогда-то лягушка и совершает магическое действие: она перекувыркивается.
И тут же ее крохотный домик превращается в роскошную беседку.
Какая же магия в кувыркании?
Это есть античная смена верха и низа, правого и левого – древнейшая черта магических обрядов.
Естественно, что современная сказка про царевну-лягушку все эти древние тонкости растеряла, оставив примитивное изложения сути мифа, хотя и суть искажается.
Но лягушка могла не только кувыркаться или обращаться девой невиданной красы.
Иван, сжегший ее шкуру, вынудил загадочную суженую продемонстрировать поистине «высший пилотаж».
Надо сказать, что только перед тем, как исчезнуть, красна девица назвала Ивану свое имя.
А искать ее ему пришлось не в Кащеевом царстве, а в Подсолнечном государстве, под которым древние подразумевали миры нашей Солнечной системы.
Отправившись на поиски суженой, Иван приходит к Бабе Яге.
Та наставляет его, как поймать Василису, которая «прилетает» к ней каждый день «для отдыха».
«Только смотри, - говорит Яга, - когда она будет отдыхать, ты постарайся поймать ее за голову, и как поймаешь, то она начнет оборачиваться лягушкой, жабой, змеей и прочими гадами; а ты все не отпускай ее, и напоследок превратится она в стрелу, и ты возьми эту стрелу и переломи ее о колено; тогда она уже вечно будет твоя».
Трижды пытался Иван поймать Василису, и, как водится в сказках, только на третий раз ему это удалось.
Сели тогда молодые на ковер-самолет - элемент восточных сказок, подаренный Бабой Ягой, также вставленный элемент скандинавских сказок, и летели на нем целых три дня.
Велико было Подсолнечное государство.
Любопытно, что московский исследователь Владимир Щербаков на звездных картах, составленных около пяти тысяч лет назад, обнаружил нечто, что надолго приковало его внимание: созвездия «Поле», рядом с ним «Луг» и «Стрела», «Змея», или «Змеиный дракон».
Точнее не скажешь, если вспомнить о перевоплощениях царевны-лягушки в финале сказки.
Здесь же Щербаков обнаружил и группу звезд «Лугаль», что в переводе означает «царь».
Есть даже звезды Энлиля – владыки ветров, тех, что шили для царя сорочку без швов, (комбинезон наги?).
Так что современная, т.е. та, в каком виде она до нас дошла, сказка про Ивана-царевича и царевну-лягушку – это жутко упрощенный до примитивизма античный скифский миф.
Половецкий Кощей Бессмертный
Ну а по поводу Кощеева царства, как и самого имени Кощей, то оно половецкое – тюркское.
В ранних русских источниках кощеями названы явно половцы-мужчины, но определенно юного возраста.
Правда, исследователи России явно ошибочно считают, что кощей в XII веке означал пленника или раба. Подтверждение тому, якобы, они узрели в памятнике древнерусской литературы – «Слове о полку Игореве», написанном в оригинале где-то в 1185 – 1187 годах.
Там князь Игорь, попав в плен к половецкому хану Кончаку, садится «в седло кощеево», что понимается переводчиками как «в седло раба», но нужно понимать как в «седло юнца», т. е. в седло молодого даже еще юного, от 15 до 17 лет, хана.
В «Слове о полку Игореве» буквально сказано так:
«Если бы против половцев явился на помощь Всеволод Юрьевич Большое Гнездо, то чага (рабыня) была бы по ногате, а кощей по резане (мелкие денежные единицы)».
Давайте теперь проведем простейший логический и лингвистический анализ этого текста.
Итак, в «Слове» в качестве описания половецких рабов и дешевой платы за них идет «Чага по ногате – кощей по резане», т.е. «девушка – по одной цене; юноша – по другой (упрощенный вариант: девочка – за пять копеек, мальчик – за десять)».
Ногата в Руси шла 1:2,5 к резани.
Резани шли после гривен и кун.
Девушки и юноши шли первым делом на невольничий рынок, как самый ходовой товар.
Сам половецкий хан Кончак назван «поганым кощеем».
Поганый – значит языческий, тут ничего никому объяснять не надо.
Кощей – парень/юноша.
Сколько было лет хану Кончаку в 1185 году?
Ему было 15 лет!
Если дело происходило в 1187 году, то – 17.
Родился, как известно, хан Кончак в 1170 году. Ему было, как и Христу, 33 года, когда он погиб в 1203 году.
Какие еще тут могут быть вопросы по поводу слова «кощун?»
Стало быть, Кощей Бессмертный – это Добрый Молодец или Молодец Бессмертный он же Вечно Молодой.
Вот почему Кощей постоянно ворует невест и их надо вызволять разным царевичам.
Но, как часто бывает, всё в русских сказках перевернулось с ног на голову.
Кстати, термины «Иван-царевич», «царевна-лягушка» и прочие цари, царевичи и царевны в лишний раз свидетельствуют о нерусскости сказки, ибо царей и царевичей в Руси не было.
Русские не знали слово «царь» – так именовали лишь глав государства в Золотой Орде, императора Византии иногда называли царем (от цезарь), а сами же русские государи использовали «князь» (кнез – от конунг), великий князь, если сын, то княжич.
Это уже во второй половине XIX века всех татарских царей и царевичей переименовали в ханов, а великих князей переписали в царей.
То есть опять был совершен вселенский кувырок – с ног на голову, была лягушка – стала красна девица.
Ну, точно как в сказках.
Когда шведы в XIII веке начали более активно осваивать финские и карельские земли, то даже там, где номинально считалась территория Новгородского государства, они не встретили ни одного русского, ни единой новгородской крепости или заставы.
Только лишь карельские деревни.
В Карелии шведы построили свой город.
Датой основания Выборга (в переводе Священный город) принято считать 1293 год, когда король Швеции Торгильс Кнутсон предпринял третий крестовый поход в Южную Карелию.
Замок изначально был небольшой, но чрезвычайно мощный.
«Разумеется, появление шведской крепости вблизи новгородских земель не могло остаться незамеченным, – пишет официальный сайт города Выборга, – и уже в 1294 г. гарнизон замка отбил первый новгородский штурм. Второе нападение новгородцев произошло в 1322 г.
После этого, в 1323 г., между Швецией и Новгородом был заключен Ореховецкий мир, и земли к северу от реки Сестра официально сделались шведскими. Выборг становится форпостом Швеции в Карелии, вокруг замка быстро растет город, появляется торговый порт.
Сам Выборгский замок делается одним из наиболее мощных замков Швеции и всего балтийского побережья.
В 1470–1475 гг. замок дополняет возведенная вокруг города крепостная стена с десятью башнями».
Обратите внимание: Выборг – шведского происхождения город и никогда не был русским, и лишь отбивал нападения русских.
Это пишут сами современные русские жители Выборга.
Естественно, что, проникая на карельскую территорию еще со времен викингов, шведские колонисты сталкивались и с уникальным карельским фольклором.
Шведы обратили внимание, что карелы хоронят своих мертвецов в домиках на сваях – куриных ножках, чтобы дикие звери не растащили останки.
Эти сваи, между прочим, частично стилизовали под ноги петуха или курицы, ибо эти птицы были жертвенными в культуре народов Севера.
И у викингов тоже.
Полуразложившийся труп в «домике» шведы называли, если складно перевести на русский – «Баба Ягга костяная нога, глиняное лицо».
Имя собственное, что бы ни писали о его происхождении различные исследователи, однозначно шведское – «Ягг» т.е. «Страшный».
Именно имя Ягг было одним из многочисленных имен бога Одина.
Таким образом, Баба Яга – это Баба Страшная, или же иначе Баба Одина, ибо Ягг (Один) был повелителем царства мертвых.
Но в шведских сказках, смешанных с карельскими, Баба Яга как бы зависала между двумя мирами и не могла уйти в царство мертвых.
В сказках давалось нравоучение – сжечь труп, посадив его на лопату и засунув в печь, или же придавить его осиновым или березовым пнем.
Сюжеты подобных сказок, похоже, связаны с феноменом вампиризма.
Сказки про Ягу в Скандинавии и в Карелии были не просто страшилками, но учебниками, нравоучениями, как правильно хоронить умерших и что делать, если они не могут уйти в мир мертвых.
Предлагалось либо сжигать их по закону Одина, либо нейтрализовать их опасную сущность осиной или березой.
То есть, проще говоря, вбивать осиновый кол.
В современных русских пересказах этих оригинальных северных сказок весь сакральный смысл пропал.
Баба Яга стала просто злой старухой-колдуньей, живущей в лесу в избушке на курьих ножках. Причем, почему у избушки курьи ножки – никто, естественно, даже не задумывается.
Изначально же «ножки», столбы, на которых стоял помост с покойником, окуривали, чтобы насекомые и грызуны не добрались до тела усопшего.
Белoруcский Змей Горыныч
А сейчас почти анекдотичная история.
Детский писатель Тюняев высчитал, что русскому языку, как и народу, около 40.000 лет.
Высчитал это он не по археологическим раскопкам, а по сказкам о Змее Горыныче.
В ранних вариантах описания Змея написано, что у Змея был длинный хобот.
Хоботом еще в XIX веке называли все длинное, часто рукав - шланг.
Но Тюняев предположил, что это описание… мамонта!
А раз наши предки описывали мамонта, то и жили тогда же – очень просто посчитал Тюняев.
Институт Русского языка им. Ломоносова вместо того, чтобы написать фельетон про очередного «открывателя седой старины», наградил Тюняева медалью за, якобы, вклад в популяризацию русского языка!
Но где работники института рассмотрели русских и русский язык в гоминидах 40.000-летней давности?
Ведь тогда в Евразии жили лишь неандертальцы.
Хомо-сапиенс того времени ученым не известен .
Мамонты, верно, жили, но при чем тут мамонт?
В то же время происхождение Змея-Горыныча высчитывается куда как легче и быстрее.
Родилась сказка про Змея-Горыныча в Беларуси.
Точнее, в Полесье, где протекают реки Припять и Горынь.
Тогда, правда, у Горыни было другое название.
Или же вообще не было.
Но вот в здешних местах появилась дружина воинственных пришельцев.
Их возглавлял вождь по имени Змей.
Он захватил крепость на острове между двумя реками и делал из неё вылазки.
Место было удобное, как раз на пути из варяг в греки, где туда-сюда плавали купцы.
Змей нападал на них и грабил.
Два его сына также возглавляли сильные отряды.
Их называли Головами Змея.
Легенда, что вместо отрубленной головы у Змея вырастала новая, с одной стороны, имеет древнегреческое происхождение от гидры, с которой сражался Геракл, а с точки зрения полешуков – когда сыновей Змея убили в схватках, на их место вставали другие предводители.
Долго это продолжаться не могло.
Народ поднялся и напал на осиное гнездо бандитов.
Крепость была сожжена.
По легендам огонь поднимался так высоко над рекой, что ее с тех пор стали называть Горынью.
Змея, естественно Горынычем, но не потому, что он извергал огонь, а потому, что сгорел за свои грехи и преступления.
Со временем образ Змея Горыныча перешел с человека на реального змея с тремя головами.
Но произошло это не 40.000 лет назад, в эпоху неандертальцев, а где-то уже в веке XVII.
Позже соседи россияне переняли сказки про змея у своих западных соседей, придав им различные интерпретации.
И в этой сказке прослеживается связь с вампиризмом, так как одна из стадий феномена в том, что вампир выходит из могилы в облике огненного змея, похожего на шаровую молнию с длинным хвостом, и летит к дому жертвы, например: вдовы, где принимает вид призрака вампира.
Украинский Илья Муромец
Аналогично дело обстояло с былинами про Илью Муромца.
«Русскими» эти былины можно назвать лишь с той оговоркой, что в годы их рождения Киев и Украина назывались Русью.
Полное былинное имя героя – Илья Муромец сын Ивана, также встречаются варианты: Илья Моровлин, Муравленин, Муровец, Муромлян.
Илья Муромец фигурирует в киевском цикле былин: «Илья Муромец и Соловей-разбойник», «Илья Муромец и Идолище Поганое», «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром», «Бой Ильи Муромца с Жидовином (надо полагать, с иудейским киевским князем Жидославом)».
В былине «Святогор и Илья Муромец» рассказывается, как Илья Муромец учился у Святогора, как, умирая, тот дунул в него духом богатырским, отчего силы в Илье прибавилось, и Святогор отдал ему свой меч-кладенец.
Имя Муромец, т.е. выходец из Мурома, тут же воодушевило многих русских фольклористов XIX века.
Они стали распространять былины в финно-угорских землях России. Якобы, на родине Ильи Муромца.
Однако эти былины, о чем мало кто из русских историков любит говорить, не приживались в Золотом Кольце.
Былины в финно-угорском варианте приняли образ лишь прозаических рассказов о некоторых подвигах Ильи Муромца.
Но эти рассказы не сообщают ничего о киевских отношениях Ильи Муромца, ибо для Мурома Киев это что-то запредельно далекое и непонятное, не упоминают князя Владимира, о котором в Московии никто слыхом не слыхивал, заменяя его безымянным королём.
Чисто российские сказки содержат исключительно похождения Ильи Муромца с Соловьём-разбойником, иногда и с Идолищем, называемым Обжорой, вместо Жидовина, ибо угро-финны и русские Золотого Кольца в XIX веке не знали, что такое Жидовин, и иногда приписывают Муромцу освобождение некоей царевны от змея, которого не знают оригинальные былины об Илье Муромце.
С другой стороны, почему, если Муромец, то сразу же из Мурома?
Прозвище Муромец указывает лишь на то, что Илья происходил из финского плени мурома, был скорее всего наемником.
В Киев Муромец, вероятно, попал на ладьях варяг, которые часто заглядывали в Муром.
К России былины не имеют отношения, как и не имеет отношения к Швеции или Дании легенда о Беовульфе, который был готом из Швеции, совершившим свои подвиги в Дании.
«Беовульф» - это английский эпический документ, ибо впервые был записан англосаксами уже в Британии.
И ни шведы, ни датчане никогда не претендовали и не претендуют на «Беовульфа».
События же былин про Илью Муромца происходят под Киевом и в Киеве и записаны были тамошними баянами.
Ну а по происхождению герой мог быть кем угодно – готом, татарином, финном.
По предположению некоторых историков, родиной Ильи могло быть вовсе не село Карачарово под Муромом, а селение Карачев, возле города Моровийска на Черниговщине, современное село Моровск Козелецкого района Черниговской области Украины, что на пути из Чернигова в Киев.
Особую популярность в трудах современных украинских историков получила версия, что образ Ильи Муромца списан с преподобного Ильи Печерского.
Но у украинских историков куда как больше аргументов так заявлять, чем у россиян, которые открыли в Муроме дом-музей Ильи Муромца, на месте… его избы! Во как!
Если надо, то и изба отыщется.
Итальянский Емеля-Дурак
Как ни крути, почти все русские народные сказки – это переработанный сборник сказок соседей. Шапка-невидимка родилась в Британском цикле о Короле Артуре, где маг Мерлин после смерти становится хранителем 13 сокровищ, среди которых была Мантия-невидимка.
Ковер-самолет – это уже восточные сказки. В Европу ковер-самолет «залетел» с арабской сказкой «Тысяча и одна ночь», но если западноевропейцы так и оставили ковер-самолет собственностью Востока, то в России из него сделали что-то исконно русское, своё.
Сапоги-скороходы – европейский фольклор, берущий корни еще в Древней Греции.
Что там остается россиянам?
Двое из ларца, скатерть-самобранка и Емеля-дурак и его волшебная щука?
Не тут-то было!
Российские исследователи, обидевшись на обвинения, что сказка «По щучьему велению» прославляет извечную российскую лень и любовь к халяве, что также прославляют и скатерть-самобранка, и двое из ларца, доказали, что и эта сказка не их, даже не замечая, что избавились чуть ли не от последней русской народной сказки.
Исследователи сражу же обратили внимание, что в первой записанной сказке про Емелю-дурака присутствуют факты его не народного, но литературного рождения.
Книжные, но не устные обороты, в самом деле, попадаются на каждом шагу:
«Дурак, желая получить обещанные красный кафтан, красную шапку и красные сапоги…» – деепричастия (как и причастия) – признак книжной речи.
Далее:
«Щука, видя, что он не хочет ее пускать в воду…» – то же самое.
«Дурак, слыша сие, весьма обрадовался» - сие, весьма – это слова церковнославянские.
Текст вообще полон сложных конструкций и вычурных фраз, которых не может быть в разговорной речи:
«Ежели ты желаешь, чтоб я тебе сказала, как сделать, чего ни пожелаешь, то надобно, чтобы ты теперь же сказал, чего хочешь»…
Имеется и второй записанный вариант сказки.
Книжных оборотов в ней уже нет, но по сути она представляет собой краткое изложение сказки первой.
Текст воспроизводит устный пересказ лубочной сказки.
Выходит, никакой «русской народной» сказки «Емеля-дурак» нет, не народом она рождена, а сочинена писателями, можно даже сказать, интеллигентами тогдашней эпохи.
Откуда же всё-таки взялась эта сказка, если она не устная народная?
Википедия приводит выводы российских исследователей:
«Сюжет сложился первоначально как анекдотический. В таком плане разработаны его первые литературные версии XVI – XVII веков – сказка Страпаролы о Пьетро Дураке, «Приятные ночи», ночь III, сказка 1, и сказка Базиле «Пентамерон», I, №3. То есть это западноевропейский сюжет, по крайней мере, точно не русский. В восточнославянской традиции сюжет получил характерную форму волшебной сказки – надо понимать, имеются в виду пересказы лубка. Кстати, когда-то была очень популярна «Сказка о Бове-королевиче» и считалась русской народной, пока не выяснилось, что она происходит из того же лубка, а Бова – на самом деле итальянский Буово… Похожая история приключилась со «Сказкой о Еруслане Лазаревиче», которая, возможно, и имеет русские корни, но несет в себе множество иноземных заимствований, например, восточные и греческие имена героев».
Таким образом, Емеля-дурак – это вновь русская интерпретация западноевропейских сказок.
Примерно так уже в ХХ веке писатель Алексей Толстой перевел, значительно упростив, итальянскую сказку про Пиноккио, переименовав Пиноккио в Буратино.
Имя Буратино Алексей Толстой также не придумал сам.
За основу имени «своего» героя он взял мелкую европейскую разменную монетку XVII века боратинку, которую беларусы ВКЛ называли через «у» буратинкой.
По стопам Толстого пошел и Александр Волков.
Волков взялся переводить книгу американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» для того, чтобы практиковаться в изучении английского языка.
Однако, в процессе перевода, он изменил некоторые события, добавил новые приключения героев, уменьшил морализаторское звучание произведения Баума.
Правда, Волков пошел дальше Толстого – в 1963 году, через 25 лет после первого издания в 1939 году ставшего популярным «Волшебника изумрудного города», он продолжил цикл сказок своих героев.
Но это – и сказка Алексея Толстого, и сказки Волкова – уже не русские народные сказки, а советская детская художественная литература.
Скифская Царевна-Лягушка
Кажется, что легендарная царевна-лягушка уж точно русская.
Никому её не отнять!
Но это только кажется на первый взгляд.
Сказка вообще уходит своими корнями в глубокую древность.
Причем, Востока.
Невероятно, но факт: изображения царевны полузмеи-полулягушки найдены несколько десятилетий назад археологами в Причерноморье и Приазовье в скифских курганах, датируемых V–III веками до н. э.
Значит, этому персонажу почти две с половиной тысячи лет?!
Почему сказочные герои, словно боги, были запечатлены древним мастером?
А может быть, они существовали в реальности?
Царевна-лягушка – это то, что древние индийцы называли нагами – высокоразвитыми рептилиями, правящими на Земле в незапамятные времена.
Впервые русская сказка о царевне-лягушке была опубликована лишь в ХVIII веке, вновь переписанная с западноевропейских версий.
Изначально сказка называлась «О лягушке и богатыре».
А первым рассказчиком этого сюжета был Геродот, историк античности.
Среди скифских мифов, записанных Геродотом, есть рассказ о богатыре, который в поисках пропавших лошадей попадает в пещеру, где видит удивительную женщину: верхняя часть туловища у нее человеческая, а нижняя – змеиная.
Гость приглянулся деве.
Она соглашается отдать ему коней, если он станет ее мужем.
От этого брака родятся три сына: Агафис, Гелон, Скиф. Уходя на новые подвиги, богатырь наказывает жене подвергнуть сыновей, когда подрастут, испытанию: тот из них, кто сможет опоясаться его поясом и натянуть его лук, должен стать царем.
Испытание это имеет сакральный смысл, потому что богатырь – не простой человек, но сын бога.
А боги и полубоги, как известно, обитатели высших, запредельных миров.
В первом варианте русского перевода сказки «О лягушке и богатыре» сохранились древние скифские мотивы.
Многие поколения безвестных рассказчиков скифского мифа изменили божественные образы, упростили их, приземлили.
Женщина-змея превратилась в царевну-лягушку.
Но далеко не всем, даже сказочным героям, дано властвовать над стихиями и пространством.
А «наша» лягушка делает это запросто, что очень эффектно демонстрирует Ивану, который пришел к ее шалашу в поисках стрелы.
Он просит лягушку отдать ему стрелу, но та приглашает Ивана войти в ее шалашик и самому забрать то, за чем пожаловал.
Эта деталь очень важна.
Рассказчик явно хочет подчеркнуть правдивость происходящего.
Ведь лягушачий домик мал, богатырю в нем не поместиться.
Тогда-то лягушка и совершает магическое действие: она перекувыркивается.
И тут же ее крохотный домик превращается в роскошную беседку.
Какая же магия в кувыркании?
Это есть античная смена верха и низа, правого и левого – древнейшая черта магических обрядов.
Естественно, что современная сказка про царевну-лягушку все эти древние тонкости растеряла, оставив примитивное изложения сути мифа, хотя и суть искажается.
Но лягушка могла не только кувыркаться или обращаться девой невиданной красы.
Иван, сжегший ее шкуру, вынудил загадочную суженую продемонстрировать поистине «высший пилотаж».
Надо сказать, что только перед тем, как исчезнуть, красна девица назвала Ивану свое имя.
А искать ее ему пришлось не в Кащеевом царстве, а в Подсолнечном государстве, под которым древние подразумевали миры нашей Солнечной системы.
Отправившись на поиски суженой, Иван приходит к Бабе Яге.
Та наставляет его, как поймать Василису, которая «прилетает» к ней каждый день «для отдыха».
«Только смотри, - говорит Яга, - когда она будет отдыхать, ты постарайся поймать ее за голову, и как поймаешь, то она начнет оборачиваться лягушкой, жабой, змеей и прочими гадами; а ты все не отпускай ее, и напоследок превратится она в стрелу, и ты возьми эту стрелу и переломи ее о колено; тогда она уже вечно будет твоя».
Трижды пытался Иван поймать Василису, и, как водится в сказках, только на третий раз ему это удалось.
Сели тогда молодые на ковер-самолет - элемент восточных сказок, подаренный Бабой Ягой, также вставленный элемент скандинавских сказок, и летели на нем целых три дня.
Велико было Подсолнечное государство.
Любопытно, что московский исследователь Владимир Щербаков на звездных картах, составленных около пяти тысяч лет назад, обнаружил нечто, что надолго приковало его внимание: созвездия «Поле», рядом с ним «Луг» и «Стрела», «Змея», или «Змеиный дракон».
Точнее не скажешь, если вспомнить о перевоплощениях царевны-лягушки в финале сказки.
Здесь же Щербаков обнаружил и группу звезд «Лугаль», что в переводе означает «царь».
Есть даже звезды Энлиля – владыки ветров, тех, что шили для царя сорочку без швов, (комбинезон наги?).
Так что современная, т.е. та, в каком виде она до нас дошла, сказка про Ивана-царевича и царевну-лягушку – это жутко упрощенный до примитивизма античный скифский миф.
Половецкий Кощей Бессмертный
Ну а по поводу Кощеева царства, как и самого имени Кощей, то оно половецкое – тюркское.
В ранних русских источниках кощеями названы явно половцы-мужчины, но определенно юного возраста.
Правда, исследователи России явно ошибочно считают, что кощей в XII веке означал пленника или раба. Подтверждение тому, якобы, они узрели в памятнике древнерусской литературы – «Слове о полку Игореве», написанном в оригинале где-то в 1185 – 1187 годах.
Там князь Игорь, попав в плен к половецкому хану Кончаку, садится «в седло кощеево», что понимается переводчиками как «в седло раба», но нужно понимать как в «седло юнца», т. е. в седло молодого даже еще юного, от 15 до 17 лет, хана.
В «Слове о полку Игореве» буквально сказано так:
«Если бы против половцев явился на помощь Всеволод Юрьевич Большое Гнездо, то чага (рабыня) была бы по ногате, а кощей по резане (мелкие денежные единицы)».
Давайте теперь проведем простейший логический и лингвистический анализ этого текста.
Итак, в «Слове» в качестве описания половецких рабов и дешевой платы за них идет «Чага по ногате – кощей по резане», т.е. «девушка – по одной цене; юноша – по другой (упрощенный вариант: девочка – за пять копеек, мальчик – за десять)».
Ногата в Руси шла 1:2,5 к резани.
Резани шли после гривен и кун.
Девушки и юноши шли первым делом на невольничий рынок, как самый ходовой товар.
Сам половецкий хан Кончак назван «поганым кощеем».
Поганый – значит языческий, тут ничего никому объяснять не надо.
Кощей – парень/юноша.
Сколько было лет хану Кончаку в 1185 году?
Ему было 15 лет!
Если дело происходило в 1187 году, то – 17.
Родился, как известно, хан Кончак в 1170 году. Ему было, как и Христу, 33 года, когда он погиб в 1203 году.
Какие еще тут могут быть вопросы по поводу слова «кощун?»
Стало быть, Кощей Бессмертный – это Добрый Молодец или Молодец Бессмертный он же Вечно Молодой.
Вот почему Кощей постоянно ворует невест и их надо вызволять разным царевичам.
Но, как часто бывает, всё в русских сказках перевернулось с ног на голову.
Кстати, термины «Иван-царевич», «царевна-лягушка» и прочие цари, царевичи и царевны в лишний раз свидетельствуют о нерусскости сказки, ибо царей и царевичей в Руси не было.
Русские не знали слово «царь» – так именовали лишь глав государства в Золотой Орде, императора Византии иногда называли царем (от цезарь), а сами же русские государи использовали «князь» (кнез – от конунг), великий князь, если сын, то княжич.
Это уже во второй половине XIX века всех татарских царей и царевичей переименовали в ханов, а великих князей переписали в царей.
То есть опять был совершен вселенский кувырок – с ног на голову, была лягушка – стала красна девица.
Ну, точно как в сказках.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)