четверг, 29 июля 2010 г.

Гвакамоле

Я ем мороженое из гвакамоле.Что может лучше быть? Лишь только море -
Закатный шелковый батик румяный, А также - дождь стеной, всегда желанный,
На горном перевале Куулау, Насквозь продутом океанскими ветрами.
И снова путь мой - на Каэна Поинт Средь черных скал отвесных по тропе прибрежной,
Где самые большие в мире волны... И мертвых души, полные надежды... 
Мы с ними со священных этих пляжей Прыжок свершаем в иномирье вместе
Через валы, насквозь пронизанные солнцем. И буреветники в своих песчанных гнездах,
Нас провожают неподвижным взглядом очей больших миндалевидных черных...

среда, 21 июля 2010 г.

Hunting a power song

...The best magic words are those which come to one when one is alone out among the mountains. These are always the most powerful in their effects. The power of solitude is great and beyond understanding.  
                                                       (Harner, Michael J. (ed.) Hallucinogens and Shamanism, NY: Oxford University press.)

I have spirits, Spirits have I. I have spirits, Spirits have I. I have spirits, Spirits have I. I, I, I 
(repeat three more times).

My spirits Are like birds, And the wings And bodies are dreams. I have spirits, Spirits have I. I, I, I (repeat three more times).

Repeat the song as long as you feel that it's needed. A power song also helps one to enter the SSC, both through the words and melody. The more you use the song in shamanic work, the more effective it will be as an adjunct in altering your state of consciousness. Eventually, it can act as a small "trigger" to help you shift into SSC.
One can also seek a special power song to sing during the journey. This is best discovered while actually doing the journey and usually involves a description of what one sees. 


Example (from Cloutier: Northwest Coast Tsimshian shaman's song):

I go in my canoe all over in my vision over trees or in water I'm floating all around I float among whirlpools all around I float among shadows I go in my canoe all over in my vision over trees or in water I'm floating whose canoe is this I stand in the one I stand in with a stranger I go in my canoe all over in my vision over trees or in water I am floating.

The following free rendition by Cloutier of a Tsimshian song from the Northwest Coast dramatizes the journey to recover a guardian spirit:

Ye hey hyo ye hey hey hee Otter chases swims straight toward me Otter's coming I float off with him
ye hey hyo ye hey hey hee right beside me I work my spirit charm of the opening beneath all things ye hey hyo ye hey hey hee Otter dives in swims beneath me there in the opening beneath all things ye hey hyo ye hey hey hee Otter's in me deep withing me Spirit Otter swimming in the place beneath me ye hey hyo ye hey hey hee.

Osage Indian Song "The Rising of the Buffalo Bull Men"

I rise, I rise,
I, whose tread makes the earth to rumble.

I rise, I rise,
I, who whips thighs there with strength.

I rise, I rise,

I, who whips his back with his tail when in rage.

I rise, I rise,
I, in whose humpted shoulder there is power.

I rise, I rise,
I, who shakes his mane when angered.

I rise, I rise,
I, whose horns are sharp and curved.



                                             (Eliade, Mircea, 1964  Shamanism: Archaic Techniques of Ecstasy. Bollingen Series 76. New York: Pantheon, 1951)

Grizzly Bear Song From the Tlingit Tribe of the Northwest Coast

Whu Bear! Whu Whu So you say Whu Whu Whu! You come You're a fine young man You Grizzly Bear You crawl out of your fur You come I say Whu Whu Whu! I throw greese in the fire For you Grizzly Bear We're one!
                                                 (Cloitier, David, 1973  Spirit, Spirit: Shaman Songs, Incantations. Versions based on texts recorded by anthropologists. Providence, Rhode Island: Copper Beech Press.)

вторник, 20 июля 2010 г.

Things a Shaman Sees

Everything that is is alive on a steep river bank there's a voice that speaks I've seen the master of that voice he bowed to me I spoke with him he answers all my questions everything that is alive is alive Little gray bird little blue breast sings in a hollow bough she calls her spirits dances sings her shaman songs woodpecker on a tree that's his drum he's got a drumming nose and the tree shakes cries out like a drum when the axe bites its side and all these things answer my call everything that is is alive the lantern walks around the walls of this house have tongues even this bowl has its own true home the hides asleep in their bags were up talking all night antlers on the graves rise and circle the mounds while the dead themselves get up and go visit the living ones

 (Cloitier, Norman, 1979: Spirit, Spirit: Shaman Songs, Incantations. Versions based on texts recorded by anthropologists, Province, Rhode Island: Copper Beech Press)

Shaman Drums

Oh! My many-colored drum
Ye who standeth in the forward corner!
Oh! My merry and painted drum,
Ye who standeth here!
Let thy shoulder and neck be strong.

Hark, oh hark my horse - ye female morale deer!
Hark, oh hark my horse - ye bear!
Hark, or hark ye (bear)!

Oh, painted drum who standeth in the forward corner!
My mounts - male and female deer.
Be silent sonorous drum,
Skin-covored drum,
Fulfill my wishes

Like fitting clouds, carry me
Through the lands of ducks
And below the leaden sky,
Sweep along like wind
Over the mountain peaks.



(Dioszegi, Vilmus "Tuva Shamanism: Intraethnic Differences and Interethnic Analogies." Acta Etnographica 11:143-190)

Большой Cон

Хироко сегодня посоветовала записать этот сон, но я уже и сама думала об этом. Он получился по-настоящему необыкновенным, только опять-таки непонятно, что значит. Или просто сам по себе - такое вот явление, без объяснений и толкований.
А приснился он не в эту, а в прошлую ночь. Там фигурировали они обе с Сюзан-боссихой. Я их во сне должна была подбирать и подвозить, по договоренности, но вместо этого, оказалась у берега штормящего океана. В волнах довольно далеко от берега, но отчетливо видна была лодка с человеком, который греб себе. Пожалуй, он выглядел по-гавайски или по-индейски, или по-аляскински-эскимосски, но наверняка сказать трудно. Я смотряле на него как бы сверху, с горы, с холма. И видела также, что неподалеку от лодки крутится какое-то большое морское животное. Морской лев очень большой? Или молодой кит?
Но вот этот человек, гребущий веслами, оказался как бы внутри волны, очень большой, высокой и острой. И я видела его как бы через прозрачную, туго натянутую воду с гладкой, блестящей поверхностью. Волна стояла вертикально. И человек тоже оказался стоящим вертикально внутри этой волны, то есть по сути под водой. И он поставил весла тоже вертикально, а лодка при этом куда-то делась. Весла оказались старинными, резными. И тут сам человек, хотя он и не переставал держать весла, куда-то делся. И точно посередине между вертикально стоящими внутри вертикальной волны веслами вертикально же стал этот зверь морской. 
И я необычайно изумилась и несказанно обрадовалась этому чуду и полной симметрии...